Онлайн трансляция

Свернуть

Рецензия на ТНВ: Почему фильм «Кире» следовало назвать «Мескен»

10 Ноября 2019, 10:03

199

0

В Казани сняли фильм-панихиду по татарскому языку?

Рецензия на ТНВ: Почему фильм «Кире» следовало назвать «Мескен»
Новая картина татарстанской «фабрики грез» от режиссеров Ильсеяра Дамаскина и Рустама Рашитова пока не может похвастаться широким охватом. Показывают ее в Казани только в кинотеатре в ДК им. Ленина в Авиастрое. Тем не менее интерес у зрителя к татарскому кино явно есть - по крайней мере половина мест в зале на окраине города была занята.

 Татарское кино победило «театральщину»?

Создатели фильма назвали свою картину лирической комедией. Если это так, то это комедия о том, как человек проиграл в борьбе за родной язык, проиграл системе.

Однако обо всем по порядку. Из основных плюсов, на мой взгляд, можно назвать актерскую игру. Обычно это слабое место татарских фильмов - так как почти все роли там исполняют театральные актеры, в конечном итоге получается не кино, а телеспектакль. В «Кире» речь героев звучит очень органично, без театрального пафоса. Что называется, как в жизни. Возможно, это достигается и за счет того, что в диалогах используются разговорные слова и выражения, используются каламбуры.
Почти все роли исполняют актеры театра им. Г. Камала и театра им. К. Тинчурина. Это и Фанис Зиганшин, и Гузель Сибгатуллина, и Зульфия Валеева. Но они снимаются в кино далеко не в первый раз, и их игра вполне органична. Есть и приглашенные звезды, которые известны не только татарстанскому зрителю - актер и один из основателей комического театра «Квартет И» Камиль Ларин и певица Эльмира Калимуллин.



Неудобный, но честный и принципиальный

Главный герой фильма - Мансур (Фанис Зиганшин) - принципиально говорит с окружающими только на татарском языке. Критикует почти все - современную музыку, начальника за то, что тот не следит за ошибками, которые допускаются в издаваемой им газете. Мансур пишет много писем - в частности, жалуется на то, что на улице, названной в честь героя, нет нормальной асфальтированной дороги. Ах да, он живет в доме, который по генплану должен пойти под снос для строительства торгового центра. Съезжать и продавать дом Мансур не хочет, так как это дом, доставшийся от родителей, семейное гнездо.
Создатели говорят, мол, поэтому и называется фильм "Кире", то есть упрямый, упертый.

По большому счету Мансур - человек с активной гражданской позицией. Неудобный, но честный и принципиальный. И это вызывает симпатию. Вот только к концу фильма он превращается в «мескен», в жалкого, несчастного, отрекшегося от всего, чем он дорожил и во что верил.

Метаморфозы «упертого»

Во-первых, Мансур терпит самое страшное поражение - отказывается от родного языка. На протяжении всего фильма он говорил исключительно по-татарски. И тем, кто пытался заговорить с ним по-русски просто не отвечал. И даже приезжему москвичу (Камиль Ларин) пришлось выучить, хотя бы отдельные слова и выражения, чтобы с ним хоть как-то общаться. Не говоря уже о том, что все его родные, коллеги и соседи говорят на языке Тукая.

В финальной сцене Мансур уже сам обращается к приезжему москвичу по-русски. Это его первая русская реплика в фильме, и она звучит как поражение. Настолько непривычно слышать ее из уст Мансура.

«Рассеянный с улицы Контейнерной…»

С этой точки зрения символично и музыкальное оформление. На протяжении всего фильма звучала прекрасная татарская музыка, отрывки из татарской классики. А вот в титрах звучит уже песня на русском языке.
Интересно, что замечания Мансура о смерти татарского языка хоть и выглядели иногда как придирки, были вполне верными. Например, он напоминает, что исчезла радиостанция «Тэртип FM». Он следит, чтобы из печати не выходили публикации с ошибками.

Во-вторых, дом Мансура по сюжету взрывается. И он у приезжего москвича заискивающе и на русском спрашивает, будет ли ему теперь компенсация за участок без дома. Об отчем доме, понятии «туган нигез» уже никто не вспоминает.
В-третьих, дорогу на улице, где жил Мансур с семьей, так и не ремонтируют. Приехавший чиновник радостно сообщает им - теперь название улицы будет соответствовать дорожному покрытию. Мэрия решает вопрос - вместо того, чтобы провести ремонт, она переименовывает улицу в Контейнерную. Приехавший чиновник объясняет - сам виноват, нечего было писать жалобы.
То есть в фильме нет даже компромисса - герой отказался от всего, во что верил. А ведь в его идеалах не было ничего ложного, неправильного.

Еще один символичный образ - коза, которая живет у Мансура. Ее упрямство соотносится с характером хозяина. Но к концу из белой коза превращается в розовую. Ее некому доить, ее куда-то уводят. Судьба козы неизвестна - если семья переедет жить в квартиру, вряд ли ей найдется место. Вместе с козой уходит и твердость духа Мансура.



Без happy-end

Как правило, кинокомедии заканчиваются хэппи-эндом. А их герои, пройдя через испытания, через забавные ситуации, приходят к каким-то истинам, осознают свои ошибки. В «Кире» внешне все выглядят счастливо и улыбаются. Но на самом деле никакого счастливого финала нет. Да, к концу фильма герой изменился - он стал заурядным, управляемым, удобным. В начале Мансур выглядел куда более симпатичным и интересным.

Получается, все попытки изменить родной город в лучшую сторону, сохранить родной язык бесполезны. Пиши жалобы, протестуй - все равно будешь жить на Контейнерной, в муравейнике рядом с торговым центром. Пора понять, что это и есть настоящее счастье.

А татарский язык уже пора забыть. Пора смириться с тем, что он не станет общим языком общения, а татарская культура не будет развиваться.
Остается надеяться, что создатели фильма использовали Эзопов язык. И что посыл на самом деле другой - «мескенләргә әйләнмик».

фото: скан https://www.youtube.com/

Гуландам Зарипова

Комментарии 0

Аватар