Радиф Замалетдинов: «Я больше чем уверен, что будущее за билингвальными и полилингвальными учителями» - видео
https://tnv.ru
04 марта 2021, 09:00
953
0
ТНВ представляет интервью с директором Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ в рамках специального проекта «7 дней плюс».
В новом проекте на телеканале ТНВ почти ежедневно в будние дни будут выходить интервью с выдающимися татарскими учеными и экспертами.
Сорок четвертым героем специального проекта стал директор Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ Замалетдинов Радиф Рифкатович.
В интервью корреспонденту ТНВ Замалетдинов рассказала о том, что будущее образование за билингвальными и полилингвальными учителями, о преимуществах обучения в КФУ, а также о том, как сегодня востребованы курсы татарского языка для разных возрастов.
«Сегодня 300 студентов осваивают программы будущих билингвальных учителей»
- Прошло целых десять лет с того момента, как в КФУ были огромные преобразования, с момента создания вашего институт. Как известно, у гуманитарной, исторической и филологической науки в университете очень давняя история, многовековые традиции. Как прошли эти новые так скажем в истории уже КФУ эти 10 лет?
- Действительно, ровно 10 лет назад мы сделали первые шаги в новом укрепленном формате, созданном в 2010-м году на базе филологических и искусствоведческих факультетов. Институт филологии и межкультурной коммуникации за эти годы достиг определенных успехов, результатов. В настоящее время ИФМК КФУ это одно из самых крупных ведущих и достаточно динамично развивающихся подразделений казанского университета. В структуре нашего института функционирует три высшие школы. Это высшая школа русской и зарубежной филологии им. Льва Толстого, высшая школа национальной культуры и образования им. Габдуллы Тукая и высшая школа русского языка и межкультурной коммуникации им. И.А. Бодуэна де Куртенэ. У нас в настоящее время обучается более 4,5 тысяч студентов. В том числе где-то около 1/3 составляют студенты иностранцы. В части набора иностранцев, мы за последние годы достигли очень хороших результатов. Сегодня на базе нашего института мы реализовываем 150 образовательных программ, в том числе, есть программа, которую мы ведем сегодня совместно с нашими зарубежными партнерами и коллегами. И ряд программ имеют международную аккредитацию. В настоящее время на базе нашего института функционируют 3 научно-исследовательские лаборатории. Квантитативная лингвистика, клиническая лингвистика и интеллектуальная – это технология управления текстами, а также довольно-таки успешно мы работает в области исследования проблем билингвального и полилингвального образования.
- У нас в Татарстане в скором времени заработают уже 6 полингвальных комплексов. 2 из них уже открылись в Казани и Елабуге. Ваш институт является именно базовым учебным заведением для подготовки специалистов, которые будут работать именно в билингвальной и полилингвальной среде. Скажите, насколько все-таки сложен сам процесс подготовки таких специалистов и как началась эта работа?
- В этом направлении нашими университетами, институтами накоплен довольно-таки серьезный опыт по заказу Республики Татарстан. В 2018 году мы осуществили первый прием на программы, которые ориентированы на подготовку педагогов для работы в билингвальных образовательных организациях. В 2018, 2019 и 2020 году мы набрали на эти программы порядка 300 человек, а в 20 году по заказу также правительства нашей республики мы уже осуществили прием на программы подготовки специалистов для работы уже в полилингвальных образовательных организациях нашей республики.
- Сколько человек?
- В настоящее время на этих программах на 1, 2, 3 курсах обучается около 400 человек, из них я еще раз хочу выделить, порядка 300 сегодня осваивает программы будущих билингвальных учителей.
- Это значит учителя?
- Учителя, допустим, математики и информатики, истории и обществознания, учителя начальной школы, которые после завершения учебы будут работать в образовательных организациях республики на двух языках: на русском и татарском. А те студенты, которых мы приняли в 2020 году их порядка 100 человек. Они уже обучаются по программам полилингвального образования, то есть, по завершению учебы, они будут преподавать школьные дисциплины на нескольких языках. Прежде всего, конечно, мы ориентируемся на то, чтобы наши будущие учителя смогли вести образовательную и свою профессиональную деятельность на русском языке, татарском и английском языке.
- Это же какие многопрофильные специалисты готовятся! Получается, это их конкурентное преимущество?
- Безусловно! Это конкурентные преимущества наших будущих специалистов. Я хотел бы еще подчеркнуть то, что это уникальный проект в отечественном и педагогическом образовании, такого опыта еще нет. В чем заключается уникальность нашего проекта? Во-первых, в подготовке специалистов для работы в полилингвальных образовательных организациях республики, участвует, можно сказать, весь коллектив нашего КФУ. Возьмем, к примеру, подготовку специалистов в области математики. То есть, мы готовим учителей математики для работы в полилингвальных образовательных организациях. Для преподавания специальных дисциплин мы приглашаем ученых, педагогов из института математики нашего университета. Для подготовки специалистов в области истории, мы приглашаем ученых специалистов Института международных отношений. Есть специальные дисциплины, которые как раз ориентируют, готовят наших будущих учителей вести профессиональную педагогическую деятельность, их ведут ученые специалисты из Института психологии и образования.
- Это же говорит о том, что студенты владеют не только какими-то базовыми знаниями, которыми должны владеть учителя, но они могут быть даже учеными впоследствии, да?
- Конечно! Более того, мы используем ресурсы наших собственных лицеев. В составе Казанского федерального университета сегодня функционирует два лицея: в Казани и в Елабуге, также имеется наша базовая школа.
- Это уже для практики, да?
- Для практики, для того, чтобы ребята вполне комфортно чувствовали себя уже со школьниками. Мы также используем ресурсы татарской гимназии им. Шигабутдина Марджани и в настоящее время ведем переговоры с Айдаром Ильдаровичем Шамсутдиновым – директором полиингвального комплекса в Казани, в части прохождения нашими студентами практики на базе комплекса «Адымнар». В настоящее время в мире довольно-таки широко распространена методика CLIL, что предполагает преподавание предметов на неродном языке, параллельно при этом обучающиеся усваивают и предмет, и формируют языковые компетенции. Да, мы пошли еще дальше, и уделяем довольно серьезное внимание вопросам изучения, освоения своего родного языка. Наши будущие специалисты, они на 1, 2 курсах активно и усиленно изучают языки, русский, татарский, английский. Также параллельно они вникают в свою будущую профессиональную сферу, то есть, осваивают еще и предмет.
«Я более чем уверен, что будущее за билингвальными и полилингвальными учителями»
- Насколько эти учителя в будущем будут востребованы. Ведь мы, наверное, не ограничимся только 6 комплексами, так ведь? Может быть, и в каждом районе появтся такие школы, как вы считаете?
- Я более чем уверен, что как раз будущее за этими учителями! В первую очередь, конечно, мы нацеливаем наших выпускников на работу.
- То есть, у них уже есть понимание того, что они должны все-таки пойти в школу?
- У них есть понимание и они осознают эту ответственность. Тем более программа построена таким образом, что до зачисления в КФУ с родителями и нашими студентами заключается соответствующий контракт, согласно которому после завершения учебы эти ребята в течении 5 лет будут работать в системе образования нашей республики, но и взамен они получают, я бы сказал немало. Во-первых, обучение полностью оплачивает республика. Более того, студенты, которые успешно учатся на этих программах, получают стипендию в размере 15 тысяч рублей. 15 тысяч рублей ежемесячно, конечно, в первом семестре получают все студенты, а начиная уже со второго семестра стипендии назначаются с учетом сданной сессии.
- Насколько мы знаем, вы даже чиновников теперь пытаетесь научить говорить по-татарски. Расскажите немного о тех курсах, которые были сформированы и запущены именно на базе вашего института.
- Действительно, начиная с 2020 года на базе нашего института реализовываются программы по татарскому и русскому языку для государственных служащих по заказу аппарата президента нашей республики. В ноябре-декабре 2020 года на этих курсах обучались руководители высшего звена нашей республики, это министры, руководители комитетов, ведомств нашей республики. Были подготовлены 2 программы специально для данной категории слушателей. Это для тех, кто не владеет или не в совершенстве владеет татарским языком и для тех, кто довольно-таки активно использует татарский язык в своей служебной деятельности. На сегодняшний день у нас имеется такая договоренность с аппаратом президента нашей республики, о продолжении данных курсов в течении всего 2021 года. Мы продолжим работу с нашими руководителями и с теми, кто на начальном этапе и с теми, кто довольно-таки хорошо владеет татарским языком.
- Говоря о будущих специалистах билингвального и полилингвального образования. Скажите, пожалуйста, достаточно ли 400 человек?
- Вы знаете, система подготовки педагогических кадров в настоящее время организована таким образом, что наше министерство образования и науки РТ постоянно мониторят, ведут учет и готовят сведения о потребности педагогических кадров.
- Есть такие данные статистики, да?
- Конечно!
- Сколько необходимо?
- На сегодняшний день, по нашим данным, для работы в образовательных организациях с татарским языком обучения требуется около 300 педагогов, для работы с иностранным языком требуется около 200 специалистов. Те кадры, которые сегодня готовятся на нашей базе, уже в скором будущем помогут решить данную проблему.
- А количество бюджетных мест достаточно или нет? Именно для этого направления.
- В настоящее время, как я уже отметил, в течение трех лет нам удалось набрать порядка 400 студентов для обучения по этим программам на 2021 год. Также мы уже получили соответствующий заказ 125 студентов на очную форму обучения и 25 студентов будут обучаться на программах заочной формы обучения. Условия остаются те же. То есть, ребята должны сдать успешно соответствующие единые экзамены, по русскому языку в основном, обществознание и предмет по профилю.
- А татарский язык как-то проверяется или нет? В форме тестов может быть.
- По татарскому и иностранным языкам мы проводим собеседование, тестирование и позже при зачислении, мы уже знаем кого и в какую группу, подгруппу зачислять, и с кем мы начнем работать по той или иной программе.
«Главам администрации и руководителям образовательных организаций районов Татарстана нужно направлять соответствующего выпускника на билингвальное и полилингвальное обучение, чтобы потом получить подготовленного, конкурентоспособного и молодого специалиста»
- А насколько все-таки в районах владеют этой информацией? О том, что есть прекрасный институт, факультет, о том, то у ребят будет повышенная стипендия. Как это распространяется?
- Конечно, хотелось бы, чтобы в районах директора образовательных организаций, руководители отделов образования, управления образования и главы администрации довольно серьезно относились к этому проекту. К сожалению, в первые годы запуска данного проекта были определенные сложности с набором качественного контингента. А ведь если задуматься, то будущее как раз за муниципальным образованием. Мне кажется, нужно главам администрации и руководителям образовательных организаций очень правильно воспользоваться этим. Направить соответствующего выпускника и потом через несколько лет они получат подготовленного конкурентоспособного молодого специалиста.
- Ну, вы же согласны, наверное, народ, который не вкладывается в свое образование не имеет своего будущего, да?
- Однозначно!
- У вас в институте уже не первый год работают и курсы по изучению родного языка. По вашим ощущениям, насколько они все-таки были необходимы?
- Действительно, на базе нашего института начиная с 2011 года, проводятся курсы, и русского и татарского языка. Но особым спросом сегодня пользуются курсы татарского языка. Данный проект очень востребован, на курсы татарского языка приходят дети от 7 лет и пенсионеры до 70 до 80 лет. В этом году мы данный проект реализовываем чуть в ином формате, благодаря поддержке комиссии при президенте РТ по сохранению и развитию татарского языка. Если в предыдущие годы курсы проходили в Казани на базе нашего института, то в этом году данные курсы будут проходить, в том числе в Елабуге и Набережных Челнах. На базе филиалов КФУ. Что касается временных рамок, то в этом году курсы будут проводиться два раза в год. Первый поток в конце февраля и они будут продолжаться до конца мая. И второй поток пройдет с сентября по декабрь 2021 года. Приглашаем всех желающих изучать татарский язык на наши курсы!
- Слушаю вас, складывается впечатление, что все условия для изучения родного языка есть. Тот кто хочет изучить, тот будет искать возможности, а тот кто не хочет, будет искать причины. А что касается татароязычной журналистики. Вы также начали подготовку специалистов, почему все-таки возникла такая потребность?
- Да, мы в 2020 году запустили новую программу «Филология, татарский язык, литература и журналистика». Мы разработали программу, учебный план, график образовательного процесса и с 1 сентября совместно начали образовательный процесс. Студенты в совершенстве будут владеть, знать татарский язык и татарскую литературу. Они, я более чем уверен, станут высококлассными журналистами.
- Что касается методики образования татарского языка. Дело в том, что к ней очень много нареканий, сейчас востребованы коммуникативные методы. Как вы считаете, насколько все-таки все претензии обоснованы и как вы работаете в этом направлении? Совершенствуете ли вы эту методику?
- Сегодня преподавание татарского языка ведется в двух направлениях. Мы преподаем татарский язык как родной, и татарский язык как неродной или государственный в нашей республике. Что касается, преподавания татарского языка как родного, то сегодня практически никаких нареканий и вопросов нет. Есть вопросы в части организации преподавания татарского языка как неродного. Здесь мы должны понимать, что начиная с 1992 года со дня принятия закона «О языках народов РТ» прошло довольно-таки много времени и удалось решить большое количество проблем. А когда критикуют нашу систему образования, методику образования татарского языка, зачастую забывают о том, что еще в 1995 году в первых программах ставилась задача научить говорить русскоязычных детей по-татарски, и у нас накоплен довольно-таки хороший опыт в этом смысле, и имеется положительный результат! Есть еще одна проблема, к сожалению, которая долго оставалась нерешенной. Это отсутствие системы оценки знаний, умений, навыков по татарскому языку, особенно это касается тех, кто изучает татарский язык как неродной. Были такие случаи, когда одна экспертная группа изучала знание, умение и навыки обучающихся и оценила их знания на хорошо и отлично, на следующий день приезжала другая экспертная группа и оценивала на неудовлетворительно и удовлетворительно.
- Ну, субъективное мнение…
- Это говорит о том, что у нас не были проработаны хорошие системы оценки знаний, умений и навыков. В настоящее время учеными методистами нашего КФУ разработан соответствующий проект, система оценки знаний, умений и навыков. Мы сделали это, опираясь на мировой опыт. Ведутся соответствующие экспериментальные исследования по заказу полилингвального комплекса в Казани. Сегодня группа ученых, методистов занимается разработкой учебно-методического комплекса по татарскому языку для начальной школы. Если в дальнейшем данный проект будет финансироваться, то в ближайшие несколько лет будет создана линейка учебников по татарскому языку! Это будет современный учебно-методический комплекс, отвечающий всем современным требованиям, где вся методика построена на коммуникативной основе.
Смотрите также интервью с выдающимися татарскими учеными и экспертами, выходившими ранее:
Марат Лотфуллин: «Человек, не владеющий родным языком, не считается образованным человеком» - видео
Поделиться
Комментарии 0